Token ID IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
bauen
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
9
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr von Buhen
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Zufriedenheit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
Nubien
(unspecified)
TOPN
kein Kartuschenende
Ende der Zeile und vermutlich Ende der Stele
Ich habe den Tempel des Horus, des Herrn von Buhen, gebaut, zur Zufriedenheit des Herrschers von Kusch.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- pꜣ 𓍹ḥqꜣ n(,j) Kš: Nach dem Artikel pꜣ steht ein Zeichen, das dem Bogen einer Kartusche ähnelt. Die Genitivnisbe ist wohl aus graphischen Gründen in das Wort ḥqꜣ gerutscht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1bQJ92jMUjvs82Lvo3HMWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.