Token ID IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE




    578a

    578a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/06/2516, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd016wu6TKE9CsXlIcWvhrEE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)