Token ID ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY





    133b

    133b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN



    133c

    133c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    K34
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Es kommt doch der Erste der Westlichen, nachdem er die Speisen und Opfergaben für Horus, der vor den Häusern ist, geholt hat.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/13/2022)

Persistent ID: ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Token ID ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ALKNNF4H5BAQHIU753D6PYSDAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)