Token ID 2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
[Da] sagte [der erhabene Ach-Geist] zu ihm:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/02/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Von Beckerath, S. 95 markierte zwar das von ihm ergänzte wn.jn nicht als Rubrum, aber da auch die beiden vorherigen wn.jns Rubra waren, ist das auch bei diesem zu vermuten.

    Posener, Tf. 63 ordnete die erste Zeile von oDeM 1251 I so an, dass sie mit der vorletzten Zeile von oGardiner 306 = hier Zeile 2,13 identisch ist, und unterscheidet sich damit von Gardiner und von Beckerath, die beide die erste Zeile von oDeM 1251 I auf die letzte Zeile von oGardiner 306 folgen lassen.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: 2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID 2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/2Y3YOA43JNDKNCMS6JJIOYK7YQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)