Sentence ID UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Teil von Pflanzen]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Tragant (?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
9,4
substantive_masc
[roter Ocker oder ockerhaltige Erde (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_fem
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Kügelchen (offizinell)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Kügelchen (offizinell)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
Wacholderbeeren, Zwiebel(?) (wtl. Mutter) der rkrk-Pflanze, ḫꜣs.yt-Pflanze, rote Erde(?), Selleriesamen, Weihrauch, Harzperle vom Wacholder.
Dating (time frame):
17. Dynastie
E4VXX5LISZC2XIR6AYPM3Y3TQI
–
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Author(s):
Göttinger Medizinprojekt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning
(Text file created: 10/05/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Wort mw.t wird wie das Wort „Mutter“ geschrieben. Offensichtlich nimmt Germer, Handbuch, 11 diese Schreibung zum Anlass dafür, das Wort mit „Zwiebel“ zu übersetzen, vgl. auch ebd., 91, 147.
-
Quantenangaben der Zutaten kommen nur in Ebers 655 vor (Grundriß der Medizin IV/2, 81).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM
Please cite as:
(Full citation)Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UOTIMFJ3JZC4ZDW4D23YCARSMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).