Sentence ID NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU
verb_3-lit
leben
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der auf seinem Berge ist (Anubis)
(unspecified)
DIVN
Mögest du ewig leben, vollkommener Gott, Aspelta, Gerechtfertigter bei Osiris Chontamenti, (bei) Anubis, dem Herrn des Abgesonderten Landes, der auf seinem Berg ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/31/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NGUHTIY7GBDOTKPELE6QSWT3JU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.