Sentence ID ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw


de
Und du nimmst die Hälfte deiner Dattelpalmen ... ...

Comments
  • Agut Labordère transkribiert ı͗w=s [ẖn=f] « s’il [s’en trouve (sur la zone irriguée)] » und setzt stillschweigend voraus, daß in der Zeile vorher und nachher nichts verloren gegangen ist.

    Commentary author: Günter Vittmann (Data file created: 09/23/2024, latest revision: 09/23/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZn03QtnvmUkws0eXP0aFNZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/19/2025)