Sentence ID ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs
Comments
-
njs=j: Die Parallele hat njs=tw. Gardiner, HPBM III, Text, 117 findet beides „obscure“. Borghouts, Mag. Texts, 52 erstellt schlicht einen Mischtext: „I am called ‚Atum-Horus-Heknu‘.“ Laut Goedicke, in: RdÉ 41, 1990, 79, Anm. 73, unter Verweis auf Junker, in: ZÄS 63, 1928, 61 und Junker, Gîza VI, 227, ist die Verwendung von njs zur Einleitung eines Rufnamens eine Spezifität des späten Alten Reiches und der Ersten Zwischenzeit. Wenn die vorliegende Stelle hierzu zählen sollte, würde das zum einen ein interessantes Licht auf das Alter des Textes (bzw. von Teilen davon) werfen und könnte zum anderen die syntaktischen Unklarheiten als Problem schon des antiken Schreibers erklären, der vielleicht nicht mehr wusste, wie er diesen Satz korrekt verstehen sollte.
Persistent ID:
ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, Sentence ID ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUEwcvpQCiEWfrW6a5Md6BDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.