Sentence ID ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I



    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de der Bedarf Gottes [ist] Reinheit (?);

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/20/2024, latest changes: 07/21/2024)

Comments
  • - [...] ⸮r? ⸮(j)ḫ[.t]? šw.⸮t[j]? m ḏw: Unklar. Leroux, 199 vermutet [___] r ⸮(j)ḫ[.t]? šw m ḏw: "[...] vers (?) les ri[tes(?)] exempt de souillure". Das t bei šw ist unklar, es sei denn, es gehört zu einem Stativ šw.t[j]. Allerdings wäre kaum Platz für ein w (Z7), wenn das "schlechte Paket" (Aa2) bei šw zu ergänzen ist.
    - ẖr.t-nṯr [...] twr: Die Übersetzung von Tattko, 408 als "der Bedarf des Gottes ist gereinigt [...]" ist problematisch. Leroux, 199 ergänzt und übersetzt ẖr.t nṯr[.w?] ⸢twr⸣: "L'aliment de[s] dieu[x(?)] est ⸢la pureté⸣.", was besser passt. Er möchte bei twr eine Buchrolle ergänzen, aber die drei Wasserlinien (wie in Kol. 2) sind eher wahrscheinlich. Die senkrechte Lücke hinter dem nṯr-Zeichen könnte mit [pw] gefüllt werden.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/21/2024, latest revision: 07/21/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAQtfFiPz9EDrqHpuI3Xqi8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)