Sentence ID ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de zu Nahe treten (feindlich)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Nicht gibt es das zu Nahe treten irgendeines Menschen, irgendeines Stücks Vieh.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/18/2024, latest changes: 07/18/2024)

Comments
  • - n tkn r rmṯ nb ꜥw.t nb.t: Diese Version (Gutekunst, 111 und 166, Phrase 4.2.e) vielleicht nur hier und auf der Heilstatue Wien ÄS 40 (+ Socle Béhague) (beschädigt).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 07/18/2024, latest revision: 07/18/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)