Sentence ID ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zu Nahe treten (feindlich)
Inf
V\inf
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Nicht gibt es das zu Nahe treten irgendeines Menschen, irgendeines Stücks Vieh.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 07/18/2024)
Comments
-
- n tkn r rmṯ nb ꜥw.t nb.t: Diese Version (Gutekunst, 111 und 166, Phrase 4.2.e) vielleicht nur hier und auf der Heilstatue Wien ÄS 40 (+ Socle Béhague) (beschädigt).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCAFpMQURj1EPNpdpEMvOP5Jw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.