Sentence ID ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs
Es ist die Nahrung [..?..] beim Darbringen der Speisen,
Comments
-
- ⸢⸮ḥm.t?⸣=s: Unklar. Siehe die Diskussion bei Leroux, 194. Vor kꜣ.w ist noch eine horizontale Lücke zu berücksichtigen, die Leroux, 194 übersehen hat. Ob für =sn bezogen auf jr.w nb?
- kꜣ.w: Für kꜣ.w liest Leroux die Hieroglyphe D177A (Brot X4A horizontal), aber die Spuren passen vielleicht eher zu D177 (Brot X4A vertikal) (siehe Foto HAdW A3505).
- Leroux, 198 trennt teilweise anders ab und übersetzt entsprechend anders: kꜣ.w pw ... m šms s(.t) / ḏfꜣ.w 〈pw〉 dhn tp tꜣ n Sꜣb-šw.t: "C'est la nourriture ... en la servant. 〈Ce sont〉 les aliments, de révérer Celui-au-plumage-bigarré.
Persistent ID:
ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCA4tXYUPIukxntKsAkud3EHs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).