Sentence ID ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4
Std8Sz50GötterBeischrZ7
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
verb_3-lit
richten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Std8Sz50GötterBeischrZ8
substantive
Stimme
Noun.sg.stpr.2pl
N:sg:stpr
substantive_masc
Wort
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_caus_3-lit
vernichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Std8Sz50GötterBeischrZ9
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Std8Sz50GötterBeischrZ10
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Seht, er richtet eure Angelegenheit und vernichtet für euch [eure] Feinde.
Std8Sz50GötterBeischrZ7
Dating (time frame):
Sethos I. Menmaatre
BVMSDQRPX5ECXFKTIGQWIOXQOM
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2024)
Persistent ID:
ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentence ID ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBeckMGCg8g0Zvi9V9fgjL4W4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).