Sentence ID ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I
substantive_masc
Knochen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Knochen
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
undefined
umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
Sein(e) Knochen sind dein(e) Knochen, und umgekehrt.
Dating (time frame):
Ptolemäerzeit
GLBPY4URKFEWDDK5FK7RAIK5HA
–
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling
(Text file created: 05/31/2024,
latest changes: 09/30/2024)
Persistent ID:
ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Sentence ID ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBUtMDKxg210M2nyV0I7EWN8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).