Sentence ID ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ
X+1, x+4
verb_caus_2-lit
vergessen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
gut; schön; vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
[Man vergisst] deinet[wegen das Schlechte an] einem schönen [T]ag.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 04/22/2024,
latest changes: 06/03/2024)
Comments
-
Ergänzungen nach Roccati, in: Aegyptus 49, 1969, Taf. Ia auf Basis der Parallele auf pChester Beatty IX vso. Hinter dem k sind direkt an der Abbruchkante zwei waagerechte Zeichenreste erhalten, die zu ḏw.t passen würden und das ohnehin zu streichende m, das auf pChester Beatty vor ḏw.t steht, nahezu ausschließen.
Nach nfr steht kein Verspunkt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBE30hQROsyEqsvpvp1GmXLNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).