Sentence ID ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA




    D 3, 133.14

    D 3, 133.14
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

de Hathor die Große, Herrin von Dendara,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Doppelkönig, dem Herrn beider Länder 𓍹...𓍺, dem Geliebten, gnädig sein.

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2024, latest changes: 08/27/2024)

Comments
  • Zum Tempelaußen hin orientiert. Bei nb.t-r-ḏr ist ḏr noch nach außen, .t dagegen wieder nach innen orientiert.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 03/24/2024, latest revision: 03/24/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAg5U0IZAtjUnjpPUWrclEYdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)