Sentence ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
particle
niemals
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
verdrängen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n-zp/jwt-zp
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Besitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I have never deprived any man of his belongings.
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM
Please cite as:
(Full citation)Roberto A. Díaz Hernández, Sentence ID ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMZs7rg340RJqsqfvhANucM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).