Sentence ID ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo
Dialog
5
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Königsgemahlin
(unspecified)
N.f:sg
title
Königsmutter
(unspecified)
TITL
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
preposition
zu (jmdm.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
Es folgt die Rede seitens der Königsgemahlin, der Königsmutter Iahmes, gegenüber der Majestät dieses erhabenen Gottes, Amun, Herrn der Throne der Beiden Länder:
10
4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeMNH5Qa8XUwUiR5mfmutQUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.