Sentence ID ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k


de
Dieser Spruch werde über Gummiharzlösung und Früchten der Seyal-Akazie gesprochen.

Comments
  • qm(y).t: Keine „grains“ (so Weill, in: Fs Champollion, 656 und ihm folgend Rogers, in: Mora Riudavets et al., Current research in Egyptology 2019, 188), sondern Gummiharz. Zu mw n.w qmy.t s. DrogWb, 517, s.v. ḳmj.t, B.II.

    ꜥr.w: Eher so zu lesen als Weills ꜥm.w. Zu pr.t-Früchten dieses Baumes s. DrogWb, 105, s.v. ꜥrw, B. Zur Identifizierung mit der Seyal-Akazie s. Koemoth, Osiris et les arbres, 179-193, gefolgt von Pommerening, in: Deicher/Maroko, Die Liste, 133 mit Anm. 28. Im Balsamierungsritual wird konkret qmy.t-Harz dieses Baumes verwendet, so dass dieser Baum im vorliegenden Spruch nicht nur Lieferant der Früchte ist, sondern zusätzlich als Lieferant des zuvor genannten Harzes infrage kommt.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 03/05/2024, latest revision: 03/05/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWdxzA2ljYERrldfHJFLYG4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/28/2025)