Sentence ID ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs




    D 10, 284.12

    D 10, 284.12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de träge sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de speisen

    Inf
    V\inf

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    30
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ausgießen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. für Wasser]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Deinetwegen ist die Überschwemmung träge, um die Beiden Länder mit Nahrung zu versorgen, um für dich das srf-Wasser zu vergießen.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVUoGv6G3t0HKvJ5hx46MtCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)