Satz ID ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs
[...] dich (?) als (?) Botschafter (oder: mit einer Botschaft).
(Oh du) Botschafter! Er hat dich 〈nicht〉 (?) geschickt.
Kommentare
-
- Die Übersetzung ist nur geraten. Auf Horusstele Louvre E 20021 (Gasse, Les stèles d’Horus, 43, Fig. 1) steht [...] m wp,(w)t bw h(ꜣ)b [...] „[...] mit einer Botschaft. Nicht hat geschickt [...]“. Vgl. pBrooklyn 47.218.47, Rto x+II.6: Goyon, Recueil de prophylaxie, 17: [jr pꜣ nṯr hꜣb tw m] jpw[.tj] bw hꜣb{tw}=f 〈tw〉: „[Si le dieu t’envoie comme] messager, ce n’est pas lui qui t’envoie!“
Persistente ID:
ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUx5VeiNbyklmhL7zFwJJSgs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.