Sentence ID ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA


jn jw =k m Jmꜣ.PL nʾ.t-n.t-Ḥp Ḥw.t-Sḫꜣ.t-Ḥr.w D 2, 134.2 ḥr mki̯ ḏ.t =k


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Iamu (Kom el-Hisn)

    (unspecified)
    TOPN




    nʾ.t-n.t-Ḥp
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Ḥw.t-Sḫꜣ.t-Ḥr.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 2, 134.2

    D 2, 134.2
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Bist du in Kom el-Hisn, der Stadt des Apis,
so schützt der Tempel der Sechathor deinen Leib.

Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 03/03/2024)

Persistent ID: ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASDnAx1KpVk4rjUpfmRqzrAA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)