Sentence ID ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg




    33
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Wir werden [ihn] [vor] (32) einem Krokodil, vor einer Schlange, vor einem Skorpion (34), [vor einem Gifttie]r (und) ⸢vor einem Maul⸣, das beisst, bewahren.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 09/19/2023, latest changes: 09/27/2024)

Persistent ID: ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCYgNqcGcgPkUUjHb0BJtfPFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)