Satz ID ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw



    verb_caus_3-lit
    de
    weit machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de
    Palast

    (unspecified)
    N:sg




    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er machte meinen Platz weit unter denen, die in dem Palast sind, inmitten der Großen seines Tempels.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.12.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYYRxV3nmCUugkUZAol9lQEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)