Sentence ID ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schutz (bildl. )

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwandte; Angehörige

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Person

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Glyphs artificially arranged

de Ich gab einen Schutzschild um alle (meine) Verwandten, alle Männer mitsamt den Frauen.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 12/27/2022, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDYSWtmZxnNEoijdXqIAG6krM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)