Sentence ID ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc



    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    verb_3-inf
    de loben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Jeder Priester, jeder Gottesvater, möget ihr <> ihn ‚Er möge dich loben‘ sprechen, so wie ihr (es) tut für eure Väter.

Author(s): Silke Grallert (Text file created: 12/06/2022, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Sentence ID ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDQkaIqFNW1UTkgq99fz7FhLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)