Sentence ID ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM
and he appointed me commander of his army.
Comments
-
- ḥr.j-pḏ.t n pꜣ(y)=f mšꜥ: Unter pḏ.t stehen ein horizontales Zeichen und eine Wasserlinie (letztere in der Zeichnung von Lipinska, Statuaire, 1984, 24 vergessen). Die Wasserlinie ist gezackt ausgeführt, die beiden horizontalen Zeichen können also nicht für ein misslungenes m stehen. Clère hat das horizontale Zeichen als einen Pfeil mit stumpfer Spitze (für die Vogeljagt) gelesen, aber bei pḏ.t erwartet man kein Determinativ mehr. Kitchen, KRI III, 275.1 schreibt ein falsch herum orientiertes ꜥꜣ-Zeichen (mit "sic"). Zu lesen wäre dann ḥr.j-pḏ.t ꜥꜣ n(.j) pꜣ(y)=f mšꜥ, wobei ꜥꜣ entweder adjektivisch zu ḥr.j-pḏ.t stünde ("der große Truppenoberst") oder der Anfang eines Epithetons bilde ("der Große seines Heeres").
Persistent ID:
ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDI62zqsMCPE0YuhVdlHLiQmM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).