Sentence ID ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM



    substantive_masc
    de
    Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    beide Seiten

    (unspecified)
    N:sg
de
Die erhabenen Vorfahren des Landes-des-Atum, sie sind für sie zu beiden Seiten;
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICiKl5cjWqN0Rhj7BoNQT3CCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)