Sentence ID ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0
J-R 2 = D 2 ḥr.j jr.j-{nb.wj}〈ꜥꜣ.wj〉 n(.j) Ḥr.w-ḫnt.j-ẖ.ty J-R 3 = D 3 nṯr ꜥꜣ nb Km-wr
J-R 2 = D 2
substantive_masc
Oberster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Pförtner; Hauswächter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Horus-Chentechtai
(unspecified)
DIVN
J-R 3 = D 3
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)
(unspecified)
TOPN
der Vorsteher der Türwächter des Horus-Chentechtai, des großen Gottes, des Herrn von Athribis,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZs5sOMd0BEiDtmV3l1qfxy0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.