Sentence ID ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ


de
Ich bin Neith, die aus einem heiligen Ei herauskam, ich bin das Salbgefäß, [aus] dessen Kopf die Fayence hervorkam.

Comments
  • Die Ergänzung des m folgt Quack, in: Welt des Orients 43, 271, obgleich er ḥr ergänzen wollte, welches jedoch nicht so gut zu pri̯ passt wie m.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/22/2022, latest revision: 08/22/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 5/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNFZgWhV0l0g1urAlYRWkAhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 5/30/2025)