Sentence ID ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM






    x+13,19
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    der Leuchtende

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    anvertrauen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.du.stabs
    N.f:du
de
Oh Leuchtender, mögest du ihn in dich geben, mögest zu ihn anvertrauen dem Herrn der beiden Leichname (= Osiris-Re?).
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Goyon, Le recueil, 95 Anm. 4. Diese Gottesbezeichnung ist bislang nur hier bezeugt. Nach Goyon handelt es sich um eine nächtliche Manifestation der Sonne bzw. eine Umschreibung für die Doppelnatur des Prinzips Osiris-Re („Il se pourrait donc que nb ẖꜣty du présent passage ne soit qu’une façon d’exprimer la double nature du principe Osiris-Rê.“).

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMqulemXt00Wauts58RKwYzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)