Sentence ID ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Schlange

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de beißen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben; tot sein; vergehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr




    x+15,17
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Wenn irgendeine männliche Schlange, irgendeine weibliche Schlange (oder) irgendein Skorpion Pharao LHG beißen/stechen sollte, so sollen sie des Todes sein!“

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/20/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMQKwl1vN8EudlFOj0NxNqhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)