Sentence ID ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI
verb_3-lit
beißen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{{nn}}
(unedited)
(infl. unspecified)
{{ꜥnḫ}}
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
aufrichten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Wenn) er ihn beißt, so wird er nicht (mehr) weiterleben, sein Kopf wird sich nicht (mehr) ⸢aufrichten⸣ können.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/20/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Beim zweiten nn ꜥnḫ dachte bereits Goyon, in: JEA 57, 157 Fn. 14 an eine Dittographie. Nach Quack, in: Welt des Orients 43, 269 ist auf dem Original noch ein schwacher roter Strich über beiden Wörtern zu erkennen, d.h. der Schreiber hat es tatsächlich als Dittographie gestrichen. Auf der Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XV ist dies aber nicht sichtbar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICM3CKK569dEhvuQxY0QJ2SnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.