Sentence ID ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI






    x+5.16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de retten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Schicksal

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Die] Wor[te] des Horus [retten den Mann] vor seinem Schicksal, das ihm zu Teil geworden ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKFYS8xu3ykssqrrutYqXYEI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)