Sentence ID ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE






    21,7
     
     

     
     

    verb_irr
    en
    to come

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    en
    I

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    en
    in (condition)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    joy; gladness

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    en
    to (of persons)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    en
    Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    en
    to drag; to pull

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    gods_name
    en
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    en
    day

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    en
    festival

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)

    (unspecified)
    -3sg.m
en
[21,7] (I) [have] ⸢come⸣ [in j]oy to Wenennefer, when Sokar is towed (on) the day of his festival.
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/15/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJ3SpcXwya0fDiD8UjrV0CuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)