Sentence ID ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-inf
machen
SC.act.prefx.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
⸮nb?
(unspecified)
(infl. unspecified)
6
Beginn der Zeile ist auf ca. 4 cm abgerieben.
[_]y
Poss.art.3pl
ART.poss:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Auf ca. 4 cm abgerieben mit wenigen Zeichenresten.
[_]y
Poss.art.3pl
ART.poss:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Der Rest der Zeile ist abgerieben bzw. nur noch Spuren lesbar.
Dass wir aber machen -?- [...] ihr -?- [...] ihr(?) [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/19/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ob anschließend zu nbnb „bewahren“, „beschützen“, „sichern“, Wb II, 245, 4–5, Hannig, Lexica I, 2015, 429, zu ergänzen ist? Zu diesem Wort siehe auch O. Qurna 633, Z. 6 und dazu Burkard, in: GM 169, 1999, 5–15. Die Übersetzung soll deutlich machen, dass hier eine emphatische Konstruktion mit vorausgehender Partikel jꜣ vorliegt, siehe die Hinweise Černý-Groll, Grammar, 147, § 9.4.2.f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAEgWb7PY8E77gmvxXIkr54Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.