Sentence ID ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg


ḥnꜥ-ḏd 2 [___] r-n.[⸮tj?] smj ḥr ṯꜣ.tj m-ḏd jni̯.tw =⸮f? r-ḥr.j Rest der Zeile ist zerstört. 3 Beginn der Zeile ist zerstört. ⸮___? ⸮jm? tm[_] Rest der Zeile ist zerstört.


    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL




    2
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Meldung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)


    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    (unspecified)
    V




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de Ferner: [...](?) Folgendes: Mitteilung an(?) den Wesir mit den Worten: Er(?) wurde nach oben gebracht [...] -?- nicht(?) [...]

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 07/17/2022, latest changes: 07/17/2022)

Comments
  • So oder ähnlich muss wohl verstanden werden. Wb IV, 129, 10 findet sich unter smj ḥr zwar die Bedeutung „Nachricht über jmd. geben“, das kann hier aber sicher nicht gemeint sein. Ob zu ḥr zu ergänzen ist?

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 07/17/2022, latest revision: 07/17/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBmIEOJYdECEvHrEpmHbqIYEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)