Sentence ID ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM






    4
     
     

     
     

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    5
     
     

     
     

    gods_name
    de Mut (eine Göttin)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chons

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Und: Ich bete zu Amun-Re, König der Götter, Mut, Chons und allen Göttern und Göttinnen.

Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 07/16/2022, latest changes: 01/06/2023)

Persistent ID: ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBl88KyOSub0vQhF7ib2uo2RM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)