Sentence ID ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs


2 r-n.tj jr tꜣ s.t [⸮ꜥꜣ.t?] [⸮n?] pr-ꜥꜣ Rest der Zeile ist abgerieben bzw. zerstört.





    2
     
     

     
     

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile ist abgerieben bzw. zerstört.
     
     

     
     
de
nämlich: was betrifft das Tal der Könige(?) [...]
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/12/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Oder das Königsgrab, vgl. Černý, in: JEA 15, 1929, 248, 29.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBkzcHjEpHhEVjpwORm4f1pbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)