Sentence ID ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs


sqꜣi̯ n =j m ꜣḫ.PL =k r sꜥnḫ [n.tj] [m] [gꜣw] [ḥty.t]


    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf




    [n.tj]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [gꜣw]
     
     

    (unedited)





    [ḥty.t]
     
     

    (unedited)

de Erhöhe (es) für mich mit deinen wirksamen Zaubersprüchen, um den wiederzubeleben, [der eine beengte Kehle hat]!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/07/2022, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiO1N0lUeYkgziy9R4ZqIoCs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)