Sentence ID ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE






    8,28
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    beistehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
He will protect you
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBhfRn1LwGlkzbnqc7s6QUYTE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)