Sentence ID ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA



    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Wer nun (ist es), der es (das Feuer) abwehren wird?
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/01/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)