Satz ID ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA



    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

de Wer nun (ist es), der es (das Feuer) abwehren wird?

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)

Persistente ID: ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBgpWNuRO4c0uGhAZWXZFKQbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)