Sentence ID ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok


Rto. 24,19a js sw m ḥꜣ.tj mnḫ n(.j) ntr.PL Rto. 24,20a mj pꜣnn sn (vacat: short space)





    Rto. 24,19a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    Partcl.stc.3sgm
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rto. 24,20a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de begatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en He is the splendid heart of the gods, the semen which has created them (= the gods).

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcsYaJVbGi0Qcud6CTGC3Rok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)