Sentence ID ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    Rto. 29,12a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umschließen (mit den Armen)

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Einer; Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Menge; Vielheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de erhaben sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

en You have embraced the unique one who gladdens the multitude, (whose) bas/might are/is more exalted than (those/that of) all [gods].

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • [nṯr.w]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 366, f.n. 300 for this reconstruction.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 07/07/2022, latest revision: 07/07/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcQg8EPVdE0CRs9L8Qe8FfCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)