Sentence ID ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50


jnk dd n =sn ꜣḫ[_] Rest der Zeile zerstört


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ꜣḫ[_]
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich bin der, der ihnen [---] gibt [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/25/2022, latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Übersetzung sicher. Der noch erhaltene Wortanfang vor der Abbruchkante lässt an ꜣḫ.t: „Nützliches“ denken, doch würde man das im Ägyptischen eher „tun“ (jri̯) als „geben“.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 05/30/2022, latest revision: 05/30/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)