Satz ID ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50


jnk dd n =sn ꜣḫ[_] Rest der Zeile zerstört


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ꜣḫ[_]
     
     

    (unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Ich bin der, der ihnen [---] gibt [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 07.09.2022)

Kommentare
  • Übersetzung sicher. Der noch erhaltene Wortanfang vor der Abbruchkante lässt an ꜣḫ.t: „Nützliches“ denken, doch würde man das im Ägyptischen eher „tun“ (jri̯) als „geben“.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Revision: 30.05.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBRSH3Kgiy2kG6lMWn4qZmS50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)