Sentence ID ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de folgen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de König

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de rasen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Ich folgte Königen, wobei ich verschont blieb von ihrem Wüten.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 10/16/2023)

Persistent ID: ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Sentence ID ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlkWxPiCPzEYWt5G3emdCAGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)