Satz ID ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck



    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Dann) wird Horus für seine Mutter leben.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSIbg9lSWMU50kI51pj2Vgck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)