Sentence ID ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Wirkungsmächtiger
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
groß Angesehener
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
der groß an Kraft ist
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Umringler
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Horus, Wirkmächtiger, (indem) er groß an Autorität ist, Herr der Flamme, (indem) er großkräftig als Umringlerschlange am Kopf des Herrn ist!
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko, Svenja Damm
(Text file created: 12/01/2021,
latest changes: 11/03/2023)
Comments
-
Burkard, Amulette, 119 mit Anm. 44-45 setzt hier wieder zwei Adjektivalsätze an: ꜥꜣ-šfy.t sw bzw. ꜥꜣ-pḥ.tj … sw.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDNeiFWUeTNUQ3qQXEzPi3cAM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).